Jan
Erik Vold
XII / As the Window Pane Speeds By
from Twelve Meditations
Translated
from the Norwegian by Jan Erik Vold
the world
turns a blank page. Golden leaves
in
the parks, a fresh dash
down the
gravel walk – out of breath
you stop
behind the next corner, to watch
the policeman
rush
in the
wrong direction.
why
is there a pale
moon
in
the sky, when the autumn sun
is still shining? Do we need
two? Do we
need to be reminded of
darkness to come, cluster bombs
exploding
200 yards above the earth, slashing
all living
flesh?
all
living flesh that can
will hide
in caves. How many mouths can be fed
by one
cluster?
Can peace be won
by carpet
bombing? Can
food bombing a people
make them
swap
ancestors?
when
the freighters arrive
with artificial
limbs
the onelegged
can get up
and leave. The sky was a lake
in navy
blue. He who shoves
his boat from the shore, will soon
be
rowing
in a CNN report.
so
much
depends
upon. So much
depends
up
on. So
much depends upon
how
the
splinters
fly.
the
ethiopians defended themselves
with pickaxes and
pitchforks. This happened in 1935, against
Mussolini’s
tanks. Whoever wants to capture
a mountain
will need
compassion
deep as a mountain. To be a hawk
is not enough. You also
have to
be a mole.
the
ocean
is a sky
turned
upside down. No more
bleeding. Now it’s
leaking
up into the air. The blood gathers
into a body called
hatred. Also called
sorrow. Also
called impermanence. A body
that collects skulls.
this
body
has not been drugged. This
blood is not
blue. This flesh
is invisible. The autumn sky
tips over
into the scarlet
of afternoon. A silver plane
is drawing a strip
from the east
to the west. The few mackerel clouds
shiver.
a
bullet, taken from the heart
of the
victim and returned
to the muzzle
of the
gun – oh no, God
does not
rewind
the
movie. Neither does Allah.
graffiti
on concrete
walls, their screams
seem merely silly. Despite
all the catchy
letters. God is an arrow
we aim
at the sun. Crush
me! says
the sun, like a
window plane. Then the shadow
devours the train.
English
language copyright ©2002, 2004 by Jan Erik Vold and Gyldendal Norsk Forlag.
___
Jan
Erik Vold was born in Oslo in 1939. He studied language and literature at the
universities of Oslo, Uppsala and Santa Barbara in the 1960's. He is a leading
Norwegian poet and a well-known translator of European and American literature.
As a literary critic and editor Jan Erik Vold has paved the way for a deeper
understanding of modernist literature in Norway. During the past decades he has
published many new editions of Scandinavian authors, mainly Norwegian poets.
Vold’s editions, which represent outstanding philological research and
editorial work, are and will be of central importance for the study of modern
Scandinavian literature. His work represents an important critical contribution
to the renewal of the Norwegian literary canon. Through his many stimulating
essays, and as a public voice, Jan Erik Vold has given new vitality to the
Norwegian discourse on literature and culture, and has thus initiated new
interest in contemporary literature amongst a broader public.